Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-瑞典语 - Lo sai per un gol io darei la vita….la mia vita...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语瑞典语

讨论区 歌曲 - 体育

本翻译"仅需意译"。
标题
Lo sai per un gol io darei la vita….la mia vita...
正文
提交 ajdapajda
源语言: 意大利语

Lo sai per un gol
io darei la vita….la mia vita
Che in fondo lo so
sarà una partita….infinita
E’ un sogno che ho
è un coro che sale….a sognare
Su e giù dalla Nord
novanta minuti …per segnare

标题
Vet du att för ett mål...
翻译
瑞典语

翻译 assarro
目的语言: 瑞典语

Vet du att för ett mål skulle jag ge livet...
mitt liv.
För i grund och botten vet jag att
det kommer vara en match...utan slut
Det är en dröm som jag har
Det är en kör som stiger upp... att drömma om
Upp och ner från Norden
nittio minuter...för att göra mål
给这篇翻译加备注
Före edit: Vet du att för ett mål skulle jag ge livet...
mitt liv.
För i sluteet vet jag att det finns en match... som inte är avslutad.
Det är en dröm som jag har, det är ett hjärta som
som åker upp och drömmer.
Upp och ner i norr 90 minuter ...för att drömma

("dalla Nord" borde vara "del Nord")
lenab认可或编辑 - 2009年 一月 8日 22:18





最近发帖

作者
帖子

2008年 十二月 29日 21:20

lenab
文章总计: 1084
Du har nog misstolkat en del av texten. Kolla upp och revidera.