Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-スウェーデン語 - Lo sai per un gol io darei la vita….la mia vita...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語スウェーデン語

カテゴリ 歌 - スポーツ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Lo sai per un gol io darei la vita….la mia vita...
テキスト
ajdapajda様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Lo sai per un gol
io darei la vita….la mia vita
Che in fondo lo so
sarà una partita….infinita
E’ un sogno che ho
è un coro che sale….a sognare
Su e giù dalla Nord
novanta minuti …per segnare

タイトル
Vet du att för ett mål...
翻訳
スウェーデン語

assarro様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Vet du att för ett mål skulle jag ge livet...
mitt liv.
För i grund och botten vet jag att
det kommer vara en match...utan slut
Det är en dröm som jag har
Det är en kör som stiger upp... att drömma om
Upp och ner från Norden
nittio minuter...för att göra mål
翻訳についてのコメント
Före edit: Vet du att för ett mål skulle jag ge livet...
mitt liv.
För i sluteet vet jag att det finns en match... som inte är avslutad.
Det är en dröm som jag har, det är ett hjärta som
som åker upp och drömmer.
Upp och ner i norr 90 minuter ...för att drömma

("dalla Nord" borde vara "del Nord")
最終承認・編集者 lenab - 2009年 1月 8日 22:18





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 29日 21:20

lenab
投稿数: 1084
Du har nog misstolkat en del av texten. Kolla upp och revidera.