Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Portugheză braziliană-Franceză - No fim tudo dá certo, se ainda não deu, é porque...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Propoziţie
Titlu
No fim tudo dá certo, se ainda não deu, é porque...
Text
Înscris de
Alessandra_Quintino
Limba sursă: Portugheză braziliană
No fim tudo dá certo, se ainda não deu, é porque ainda não é o fim!
Titlu
Tout finira par aller bien, ce n'est ...
Traducerea
Franceză
Tradus de
lilian canale
Limba ţintă: Franceză
Tout finira par aller bien, si ce n'est pas encore le cas, c'est parce que ce n'est pas encore fini.
Observaţii despre traducere
"fini", ou "achevé" selon contexte
Validat sau editat ultima dată de către
Francky5591
- 12 Februarie 2009 17:01