Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Croată-Suedeză - zelim da nas zivot provesti zajedno i jesti...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: CroatăSuedeză

Categorie Poezie - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
zelim da nas zivot provesti zajedno i jesti...
Text
Înscris de ankicabasic
Limba sursă: Croată

zelim da nas zivot provesti zajedno i jesti kobasice kod izlaska sunca

Titlu
Jag önskar att vi ska tillbringa vårt liv...
Traducerea
Suedeză

Tradus de Edyta223
Limba ţintă: Suedeză

Jag önskar att vi ska tillbringa vårt liv tillsammans och att vi ska äta korv när solen går upp.
Validat sau editat ultima dată de către pias - 7 Mai 2009 22:21





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

1 Mai 2009 10:13

pias
Numărul mesajelor scrise: 8114
Edyta,

du vänder på orden lite, men jag förstår betydelsen. Ett förslag: "Jag önskar att vi ska tillbringa vårt/våra liv tillsammans och att vi ska äta korv när solen går upp."

Originalöversättning:
Jag önskar att vår liv ska vi tillbringa tillsammans och vi ska äta korv när solen kommer upp.


1 Mai 2009 10:35

Edyta223
Numărul mesajelor scrise: 787
Jag har rättat. Tack för hjälpen !!!

1 Mai 2009 10:48

pias
Numărul mesajelor scrise: 8114
Glad att kunna hjälpa! Tokigt att vi har så få som kan rösta ...hur som helst, jag har satt igång en omröstning.

7 Mai 2009 20:04

pias
Numărul mesajelor scrise: 8114
Could you pleease tell if THE MEANING here is: "I wish we will spend our life together and that we shall eat sausage when the sun goes up."

Thanks in advance

CC: Roller-Coaster maki_sindja

7 Mai 2009 21:14

Roller-Coaster
Numărul mesajelor scrise: 930
Oh yes


7 Mai 2009 22:19

pias
Numărul mesajelor scrise: 8114
Milijun Thanks Bojana

Again, Edyta did a good job.

7 Mai 2009 23:45

Edyta223
Numărul mesajelor scrise: 787