Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - क्रोएसियन-स्विडेनी - zelim da nas zivot provesti zajedno i jesti...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: क्रोएसियनस्विडेनी

Category Poetry - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
zelim da nas zivot provesti zajedno i jesti...
हरफ
ankicabasicद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: क्रोएसियन

zelim da nas zivot provesti zajedno i jesti kobasice kod izlaska sunca

शीर्षक
Jag önskar att vi ska tillbringa vårt liv...
अनुबाद
स्विडेनी

Edyta223द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्विडेनी

Jag önskar att vi ska tillbringa vårt liv tillsammans och att vi ska äta korv när solen går upp.
Validated by pias - 2009年 मे 7日 22:21





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मे 1日 10:13

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114
Edyta,

du vänder på orden lite, men jag förstår betydelsen. Ett förslag: "Jag önskar att vi ska tillbringa vårt/våra liv tillsammans och att vi ska äta korv när solen går upp."

Originalöversättning:
Jag önskar att vår liv ska vi tillbringa tillsammans och vi ska äta korv när solen kommer upp.


2009年 मे 1日 10:35

Edyta223
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 787
Jag har rättat. Tack för hjälpen !!!

2009年 मे 1日 10:48

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114
Glad att kunna hjälpa! Tokigt att vi har så få som kan rösta ...hur som helst, jag har satt igång en omröstning.

2009年 मे 7日 20:04

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114
Could you pleease tell if THE MEANING here is: "I wish we will spend our life together and that we shall eat sausage when the sun goes up."

Thanks in advance

CC: Roller-Coaster maki_sindja

2009年 मे 7日 21:14

Roller-Coaster
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 930
Oh yes


2009年 मे 7日 22:19

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114
Milijun Thanks Bojana

Again, Edyta did a good job.

2009年 मे 7日 23:45

Edyta223
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 787