Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Croato-Svedese - zelim da nas zivot provesti zajedno i jesti...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: CroatoSvedese

Categoria Poesia - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
zelim da nas zivot provesti zajedno i jesti...
Testo
Aggiunto da ankicabasic
Lingua originale: Croato

zelim da nas zivot provesti zajedno i jesti kobasice kod izlaska sunca

Titolo
Jag önskar att vi ska tillbringa vårt liv...
Traduzione
Svedese

Tradotto da Edyta223
Lingua di destinazione: Svedese

Jag önskar att vi ska tillbringa vårt liv tillsammans och att vi ska äta korv när solen går upp.
Ultima convalida o modifica di pias - 7 Maggio 2009 22:21





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

1 Maggio 2009 10:13

pias
Numero di messaggi: 8113
Edyta,

du vänder på orden lite, men jag förstår betydelsen. Ett förslag: "Jag önskar att vi ska tillbringa vårt/våra liv tillsammans och att vi ska äta korv när solen går upp."

Originalöversättning:
Jag önskar att vår liv ska vi tillbringa tillsammans och vi ska äta korv när solen kommer upp.


1 Maggio 2009 10:35

Edyta223
Numero di messaggi: 787
Jag har rättat. Tack för hjälpen !!!

1 Maggio 2009 10:48

pias
Numero di messaggi: 8113
Glad att kunna hjälpa! Tokigt att vi har så få som kan rösta ...hur som helst, jag har satt igång en omröstning.

7 Maggio 2009 20:04

pias
Numero di messaggi: 8113
Could you pleease tell if THE MEANING here is: "I wish we will spend our life together and that we shall eat sausage when the sun goes up."

Thanks in advance

CC: Roller-Coaster maki_sindja

7 Maggio 2009 21:14

Roller-Coaster
Numero di messaggi: 930
Oh yes


7 Maggio 2009 22:19

pias
Numero di messaggi: 8113
Milijun Thanks Bojana

Again, Edyta did a good job.

7 Maggio 2009 23:45

Edyta223
Numero di messaggi: 787