Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Хърватски-Swedish - zelim da nas zivot provesti zajedno i jesti...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ХърватскиSwedish

Категория Поезия - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
zelim da nas zivot provesti zajedno i jesti...
Текст
Предоставено от ankicabasic
Език, от който се превежда: Хърватски

zelim da nas zivot provesti zajedno i jesti kobasice kod izlaska sunca

Заглавие
Jag önskar att vi ska tillbringa vårt liv...
Превод
Swedish

Преведено от Edyta223
Желан език: Swedish

Jag önskar att vi ska tillbringa vårt liv tillsammans och att vi ska äta korv när solen går upp.
За последен път се одобри от pias - 7 Май 2009 22:21





Последно мнение

Автор
Мнение

1 Май 2009 10:13

pias
Общо мнения: 8113
Edyta,

du vänder på orden lite, men jag förstår betydelsen. Ett förslag: "Jag önskar att vi ska tillbringa vårt/våra liv tillsammans och att vi ska äta korv när solen går upp."

Originalöversättning:
Jag önskar att vår liv ska vi tillbringa tillsammans och vi ska äta korv när solen kommer upp.


1 Май 2009 10:35

Edyta223
Общо мнения: 787
Jag har rättat. Tack för hjälpen !!!

1 Май 2009 10:48

pias
Общо мнения: 8113
Glad att kunna hjälpa! Tokigt att vi har så få som kan rösta ...hur som helst, jag har satt igång en omröstning.

7 Май 2009 20:04

pias
Общо мнения: 8113
Could you pleease tell if THE MEANING here is: "I wish we will spend our life together and that we shall eat sausage when the sun goes up."

Thanks in advance

CC: Roller-Coaster maki_sindja

7 Май 2009 21:14

Roller-Coaster
Общо мнения: 930
Oh yes


7 Май 2009 22:19

pias
Общо мнения: 8113
Milijun Thanks Bojana

Again, Edyta did a good job.

7 Май 2009 23:45

Edyta223
Общо мнения: 787