Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 크로아티아어-스웨덴어 - zelim da nas zivot provesti zajedno i jesti...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 크로아티아어스웨덴어

분류 시 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
zelim da nas zivot provesti zajedno i jesti...
본문
ankicabasic에 의해서 게시됨
원문 언어: 크로아티아어

zelim da nas zivot provesti zajedno i jesti kobasice kod izlaska sunca

제목
Jag önskar att vi ska tillbringa vårt liv...
번역
스웨덴어

Edyta223에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Jag önskar att vi ska tillbringa vårt liv tillsammans och att vi ska äta korv när solen går upp.
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 7일 22:21





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 5월 1일 10:13

pias
게시물 갯수: 8113
Edyta,

du vänder på orden lite, men jag förstår betydelsen. Ett förslag: "Jag önskar att vi ska tillbringa vårt/våra liv tillsammans och att vi ska äta korv när solen går upp."

Originalöversättning:
Jag önskar att vår liv ska vi tillbringa tillsammans och vi ska äta korv när solen kommer upp.


2009년 5월 1일 10:35

Edyta223
게시물 갯수: 787
Jag har rättat. Tack för hjälpen !!!

2009년 5월 1일 10:48

pias
게시물 갯수: 8113
Glad att kunna hjälpa! Tokigt att vi har så få som kan rösta ...hur som helst, jag har satt igång en omröstning.

2009년 5월 7일 20:04

pias
게시물 갯수: 8113
Could you pleease tell if THE MEANING here is: "I wish we will spend our life together and that we shall eat sausage when the sun goes up."

Thanks in advance

CC: Roller-Coaster maki_sindja

2009년 5월 7일 21:14

Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
Oh yes


2009년 5월 7일 22:19

pias
게시물 갯수: 8113
Milijun Thanks Bojana

Again, Edyta did a good job.

2009년 5월 7일 23:45

Edyta223
게시물 갯수: 787