Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Croate-Suédois - zelim da nas zivot provesti zajedno i jesti...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: CroateSuédois

Catégorie Poésie - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
zelim da nas zivot provesti zajedno i jesti...
Texte
Proposé par ankicabasic
Langue de départ: Croate

zelim da nas zivot provesti zajedno i jesti kobasice kod izlaska sunca

Titre
Jag önskar att vi ska tillbringa vårt liv...
Traduction
Suédois

Traduit par Edyta223
Langue d'arrivée: Suédois

Jag önskar att vi ska tillbringa vårt liv tillsammans och att vi ska äta korv när solen går upp.
Dernière édition ou validation par pias - 7 Mai 2009 22:21





Derniers messages

Auteur
Message

1 Mai 2009 10:13

pias
Nombre de messages: 8113
Edyta,

du vänder på orden lite, men jag förstår betydelsen. Ett förslag: "Jag önskar att vi ska tillbringa vårt/våra liv tillsammans och att vi ska äta korv när solen går upp."

Originalöversättning:
Jag önskar att vår liv ska vi tillbringa tillsammans och vi ska äta korv när solen kommer upp.


1 Mai 2009 10:35

Edyta223
Nombre de messages: 787
Jag har rättat. Tack för hjälpen !!!

1 Mai 2009 10:48

pias
Nombre de messages: 8113
Glad att kunna hjälpa! Tokigt att vi har så få som kan rösta ...hur som helst, jag har satt igång en omröstning.

7 Mai 2009 20:04

pias
Nombre de messages: 8113
Could you pleease tell if THE MEANING here is: "I wish we will spend our life together and that we shall eat sausage when the sun goes up."

Thanks in advance

CC: Roller-Coaster maki_sindja

7 Mai 2009 21:14

Roller-Coaster
Nombre de messages: 930
Oh yes


7 Mai 2009 22:19

pias
Nombre de messages: 8113
Milijun Thanks Bojana

Again, Edyta did a good job.

7 Mai 2009 23:45

Edyta223
Nombre de messages: 787