Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Suedeză - conocer a Dios da significado a la...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăSuedeză

Titlu
conocer a Dios da significado a la...
Text
Înscris de margarita urbina
Limba sursă: Spaniolă

conocer a Dios da significado a la vida;obedecerlo, da propósito.

Titlu
Att känna Gud ...
Traducerea
Suedeză

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Suedeză

Att känna Gud ger mening i livet, att lyda honom ger ett syfte.
Observaţii despre traducere
Bridge:
To know God gives meaning to life, to obey him, gives purpose.
Validat sau editat ultima dată de către pias - 30 Iulie 2009 09:35





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

26 Iulie 2009 19:42

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Lilian,
jag lägger ut den här för omröstning. Är dock osäker på om "funktion" är rätt i detta sammanhang. Ett alternativ kunde vara: ger ett syfte/ändamål.

26 Iulie 2009 22:53

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Ja, du har rätt. Det låter mycket bättre
Jag var inte säker.

Ops! Jag korrigerade. Jag är ledsen.

27 Iulie 2009 19:06

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Lätt hänt, när man har "magiska" krafter Lilian!
Ingen fara

29 Iulie 2009 09:13

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
margarita,
¿Por qué crees que la traducción no es correcta?

29 Iulie 2009 22:21

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Lena,

du som förstår spanska... kan vi be om lite assistans från dig? margarita urbina verkar inte nöjd med översättningen. Har jag tolkat Lilians engelska "bro" fel? TACK på förhand

CC: lenab

29 Iulie 2009 23:40

lenab
Numărul mesajelor scrise: 1084
Det enda jag kan tänka mig är att det skulle vara "Att känna gud" inte LÄRA känna. annars är det precis, tycker jag!

30 Iulie 2009 09:34

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Tack Lena!!!

Lilian,
jag korr. det och godkänner den sedan.