Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihispania-Kiswidi - conocer a Dios da significado a la...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKiswidi

Kichwa
conocer a Dios da significado a la...
Nakala
Tafsiri iliombwa na margarita urbina
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

conocer a Dios da significado a la vida;obedecerlo, da propósito.

Kichwa
Att känna Gud ...
Tafsiri
Kiswidi

Ilitafsiriwa na lilian canale
Lugha inayolengwa: Kiswidi

Att känna Gud ger mening i livet, att lyda honom ger ett syfte.
Maelezo kwa mfasiri
Bridge:
To know God gives meaning to life, to obey him, gives purpose.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na pias - 30 Julai 2009 09:35





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

26 Julai 2009 19:42

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Lilian,
jag lägger ut den här för omröstning. Är dock osäker på om "funktion" är rätt i detta sammanhang. Ett alternativ kunde vara: ger ett syfte/ändamål.

26 Julai 2009 22:53

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Ja, du har rätt. Det låter mycket bättre
Jag var inte säker.

Ops! Jag korrigerade. Jag är ledsen.

27 Julai 2009 19:06

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Lätt hänt, när man har "magiska" krafter Lilian!
Ingen fara

29 Julai 2009 09:13

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
margarita,
¿Por qué crees que la traducción no es correcta?

29 Julai 2009 22:21

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Lena,

du som förstår spanska... kan vi be om lite assistans från dig? margarita urbina verkar inte nöjd med översättningen. Har jag tolkat Lilians engelska "bro" fel? TACK på förhand

CC: lenab

29 Julai 2009 23:40

lenab
Idadi ya ujumbe: 1084
Det enda jag kan tänka mig är att det skulle vara "Att känna gud" inte LÄRA känna. annars är det precis, tycker jag!

30 Julai 2009 09:34

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Tack Lena!!!

Lilian,
jag korr. det och godkänner den sedan.