Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Spanski-Svedski - conocer a Dios da significado a la...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SpanskiSvedski

Natpis
conocer a Dios da significado a la...
Tekst
Podnet od margarita urbina
Izvorni jezik: Spanski

conocer a Dios da significado a la vida;obedecerlo, da propósito.

Natpis
Att känna Gud ...
Prevod
Svedski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Svedski

Att känna Gud ger mening i livet, att lyda honom ger ett syfte.
Napomene o prevodu
Bridge:
To know God gives meaning to life, to obey him, gives purpose.
Poslednja provera i obrada od pias - 30 Juli 2009 09:35





Poslednja poruka

Autor
Poruka

26 Juli 2009 19:42

pias
Broj poruka: 8113
Lilian,
jag lägger ut den här för omröstning. Är dock osäker på om "funktion" är rätt i detta sammanhang. Ett alternativ kunde vara: ger ett syfte/ändamål.

26 Juli 2009 22:53

lilian canale
Broj poruka: 14972
Ja, du har rätt. Det låter mycket bättre
Jag var inte säker.

Ops! Jag korrigerade. Jag är ledsen.

27 Juli 2009 19:06

pias
Broj poruka: 8113
Lätt hänt, när man har "magiska" krafter Lilian!
Ingen fara

29 Juli 2009 09:13

lilian canale
Broj poruka: 14972
margarita,
¿Por qué crees que la traducción no es correcta?

29 Juli 2009 22:21

pias
Broj poruka: 8113
Lena,

du som förstår spanska... kan vi be om lite assistans från dig? margarita urbina verkar inte nöjd med översättningen. Har jag tolkat Lilians engelska "bro" fel? TACK på förhand

CC: lenab

29 Juli 2009 23:40

lenab
Broj poruka: 1084
Det enda jag kan tänka mig är att det skulle vara "Att känna gud" inte LÄRA känna. annars är det precis, tycker jag!

30 Juli 2009 09:34

pias
Broj poruka: 8113
Tack Lena!!!

Lilian,
jag korr. det och godkänner den sedan.