Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Español-Sueco - conocer a Dios da significado a la...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EspañolSueco

Título
conocer a Dios da significado a la...
Texto
Propuesto por margarita urbina
Idioma de origen: Español

conocer a Dios da significado a la vida;obedecerlo, da propósito.

Título
Att känna Gud ...
Traducción
Sueco

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Sueco

Att känna Gud ger mening i livet, att lyda honom ger ett syfte.
Nota acerca de la traducción
Bridge:
To know God gives meaning to life, to obey him, gives purpose.
Última validación o corrección por pias - 30 Julio 2009 09:35





Último mensaje

Autor
Mensaje

26 Julio 2009 19:42

pias
Cantidad de envíos: 8113
Lilian,
jag lägger ut den här för omröstning. Är dock osäker på om "funktion" är rätt i detta sammanhang. Ett alternativ kunde vara: ger ett syfte/ändamål.

26 Julio 2009 22:53

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Ja, du har rätt. Det låter mycket bättre
Jag var inte säker.

Ops! Jag korrigerade. Jag är ledsen.

27 Julio 2009 19:06

pias
Cantidad de envíos: 8113
Lätt hänt, när man har "magiska" krafter Lilian!
Ingen fara

29 Julio 2009 09:13

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
margarita,
¿Por qué crees que la traducción no es correcta?

29 Julio 2009 22:21

pias
Cantidad de envíos: 8113
Lena,

du som förstår spanska... kan vi be om lite assistans från dig? margarita urbina verkar inte nöjd med översättningen. Har jag tolkat Lilians engelska "bro" fel? TACK på förhand

CC: lenab

29 Julio 2009 23:40

lenab
Cantidad de envíos: 1084
Det enda jag kan tänka mig är att det skulle vara "Att känna gud" inte LÄRA känna. annars är det precis, tycker jag!

30 Julio 2009 09:34

pias
Cantidad de envíos: 8113
Tack Lena!!!

Lilian,
jag korr. det och godkänner den sedan.