Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Portugheză braziliană-Engleză - Aqueça e destrua, fúria do demônio de fogo.
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Propoziţie
Titlu
Aqueça e destrua, fúria do demônio de fogo.
Text
Înscris de
reikolima
Limba sursă: Portugheză braziliană
Aqueça e destrua, fúria do demônio de fogo.
Observaţii despre traducere
Eu gostaria que ao invés de caracteres como Kanji ou Katakana, fosse traduzido silábicamente (não sei se é assim), como por exemplo: A-ku-ma no Ka-en.
Admin's note to translator : Please could you add the translation into Romaji in the remarks field? (requester wants to know how it sounds like)? thank you.
Titlu
Heat up and destroy, rage of the fire demon.
Traducerea
Engleză
Tradus de
casper tavernello
Limba ţintă: Engleză
Heat up and destroy, rage of the fire demon.
Observaţii despre traducere
heat: verb to heat in the imperative form
The requester wants a version in romaji too, if possible.
Validat sau editat ultima dată de către
lilian canale
- 29 Ianuarie 2010 12:53