Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Brasilianportugali-Englanti - Aqueça e destrua, fúria do demônio de fogo.
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Otsikko
Aqueça e destrua, fúria do demônio de fogo.
Teksti
Lähettäjä
reikolima
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
Aqueça e destrua, fúria do demônio de fogo.
Huomioita käännöksestä
Eu gostaria que ao invés de caracteres como Kanji ou Katakana, fosse traduzido silábicamente (não sei se é assim), como por exemplo: A-ku-ma no Ka-en.
Admin's note to translator : Please could you add the translation into Romaji in the remarks field? (requester wants to know how it sounds like)? thank you.
Otsikko
Heat up and destroy, rage of the fire demon.
Käännös
Englanti
Kääntäjä
casper tavernello
Kohdekieli: Englanti
Heat up and destroy, rage of the fire demon.
Huomioita käännöksestä
heat: verb to heat in the imperative form
The requester wants a version in romaji too, if possible.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 29 Tammikuu 2010 12:53