Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portuguais brésilien-Anglais - Aqueça e destrua, fúria do demônio de fogo.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
Aqueça e destrua, fúria do demônio de fogo.
Texte
Proposé par
reikolima
Langue de départ: Portuguais brésilien
Aqueça e destrua, fúria do demônio de fogo.
Commentaires pour la traduction
Eu gostaria que ao invés de caracteres como Kanji ou Katakana, fosse traduzido silábicamente (não sei se é assim), como por exemplo: A-ku-ma no Ka-en.
Admin's note to translator : Please could you add the translation into Romaji in the remarks field? (requester wants to know how it sounds like)? thank you.
Titre
Heat up and destroy, rage of the fire demon.
Traduction
Anglais
Traduit par
casper tavernello
Langue d'arrivée: Anglais
Heat up and destroy, rage of the fire demon.
Commentaires pour la traduction
heat: verb to heat in the imperative form
The requester wants a version in romaji too, if possible.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 29 Janvier 2010 12:53