Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Textul original - Turcă - kelebek kanatlarıyla uçan kız
Status actual
Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Propoziţie
Titlu
kelebek kanatlarıyla uçan kız
Text de tradus
Înscris de
tuba fidancı
Limba sursă: Turcă
kelebek kanatlarıyla uçan kız
Observaţii despre traducere
<bridge>"the girl who's flying with butterfly's wings</bridge> (from Hazal's bridge in French)
Editat ultima dată de către
Francky5591
- 8 Februarie 2010 01:20
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
7 Februarie 2010 21:55
Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Hi dear experts in Turkish!
I can see only an infinitive, but no conjugated verb, so maybe this text is breaking our rule 4?
Thanks!
CC:
44hazal44
handyy
cheesecake
8 Februarie 2010 00:07
44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
"la fille qui vole avec des ailes de papillon"
Je ne pense pas qu'on pourrait l'accepter..
8 Februarie 2010 01:18
Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Ma foi, si il y a un verbe conjugué, pas de problème.
Je libère ce texte, merci Hazal!
8 Februarie 2010 16:22
44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Ok, de rien.