Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tekst oryginalny - Turecki - kelebek kanatlarıyla uçan kız
Obecna pozycja
Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Tytuł
kelebek kanatlarıyla uçan kız
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez
tuba fidancı
Język źródłowy: Turecki
kelebek kanatlarıyla uçan kız
Uwagi na temat tłumaczenia
<bridge>"the girl who's flying with butterfly's wings</bridge> (from Hazal's bridge in French)
Ostatnio edytowany przez
Francky5591
- 8 Luty 2010 01:20
Ostatni Post
Autor
Post
7 Luty 2010 21:55
Francky5591
Liczba postów: 12396
Hi dear experts in Turkish!
I can see only an infinitive, but no conjugated verb, so maybe this text is breaking our rule 4?
Thanks!
CC:
44hazal44
handyy
cheesecake
8 Luty 2010 00:07
44hazal44
Liczba postów: 1148
"la fille qui vole avec des ailes de papillon"
Je ne pense pas qu'on pourrait l'accepter..
8 Luty 2010 01:18
Francky5591
Liczba postów: 12396
Ma foi, si il y a un verbe conjugué, pas de problème.
Je libère ce texte, merci Hazal!
8 Luty 2010 16:22
44hazal44
Liczba postów: 1148
Ok, de rien.