Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Turc - kelebek kanatlarıyla uçan kız
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
kelebek kanatlarıyla uçan kız
Texte à traduire
Proposé par
tuba fidancı
Langue de départ: Turc
kelebek kanatlarıyla uçan kız
Commentaires pour la traduction
<bridge>"the girl who's flying with butterfly's wings</bridge> (from Hazal's bridge in French)
Dernière édition par
Francky5591
- 8 Février 2010 01:20
Derniers messages
Auteur
Message
7 Février 2010 21:55
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Hi dear experts in Turkish!
I can see only an infinitive, but no conjugated verb, so maybe this text is breaking our rule 4?
Thanks!
CC:
44hazal44
handyy
cheesecake
8 Février 2010 00:07
44hazal44
Nombre de messages: 1148
"la fille qui vole avec des ailes de papillon"
Je ne pense pas qu'on pourrait l'accepter..
8 Février 2010 01:18
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Ma foi, si il y a un verbe conjugué, pas de problème.
Je libère ce texte, merci Hazal!
8 Février 2010 16:22
44hazal44
Nombre de messages: 1148
Ok, de rien.