Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Turc - kelebek kanatlarıyla uçan kız
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
kelebek kanatlarıyla uçan kız
Text a traduir
Enviat per
tuba fidancı
Idioma orígen: Turc
kelebek kanatlarıyla uçan kız
Notes sobre la traducció
<bridge>"the girl who's flying with butterfly's wings</bridge> (from Hazal's bridge in French)
Darrera edició per
Francky5591
- 8 Febrer 2010 01:20
Darrer missatge
Autor
Missatge
7 Febrer 2010 21:55
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Hi dear experts in Turkish!
I can see only an infinitive, but no conjugated verb, so maybe this text is breaking our rule 4?
Thanks!
CC:
44hazal44
handyy
cheesecake
8 Febrer 2010 00:07
44hazal44
Nombre de missatges: 1148
"la fille qui vole avec des ailes de papillon"
Je ne pense pas qu'on pourrait l'accepter..
8 Febrer 2010 01:18
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Ma foi, si il y a un verbe conjugué, pas de problème.
Je libère ce texte, merci Hazal!
8 Febrer 2010 16:22
44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Ok, de rien.