Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originala teksto - Turka - kelebek kanatlarıyla uçan kız
Nuna stato
Originala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo
Titolo
kelebek kanatlarıyla uçan kız
Teksto tradukenda
Submetigx per
tuba fidancı
Font-lingvo: Turka
kelebek kanatlarıyla uçan kız
Rimarkoj pri la traduko
<bridge>"the girl who's flying with butterfly's wings</bridge> (from Hazal's bridge in French)
Laste redaktita de
Francky5591
- 8 Februaro 2010 01:20
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
7 Februaro 2010 21:55
Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Hi dear experts in Turkish!
I can see only an infinitive, but no conjugated verb, so maybe this text is breaking our rule 4?
Thanks!
CC:
44hazal44
handyy
cheesecake
8 Februaro 2010 00:07
44hazal44
Nombro da afiŝoj: 1148
"la fille qui vole avec des ailes de papillon"
Je ne pense pas qu'on pourrait l'accepter..
8 Februaro 2010 01:18
Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Ma foi, si il y a un verbe conjugué, pas de problème.
Je libère ce texte, merci Hazal!
8 Februaro 2010 16:22
44hazal44
Nombro da afiŝoj: 1148
Ok, de rien.