Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Turco - kelebek kanatlarıyla uçan kız
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Titolo
kelebek kanatlarıyla uçan kız
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
tuba fidancı
Lingua originale: Turco
kelebek kanatlarıyla uçan kız
Note sulla traduzione
<bridge>"the girl who's flying with butterfly's wings</bridge> (from Hazal's bridge in French)
Ultima modifica di
Francky5591
- 8 Febbraio 2010 01:20
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
7 Febbraio 2010 21:55
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Hi dear experts in Turkish!
I can see only an infinitive, but no conjugated verb, so maybe this text is breaking our rule 4?
Thanks!
CC:
44hazal44
handyy
cheesecake
8 Febbraio 2010 00:07
44hazal44
Numero di messaggi: 1148
"la fille qui vole avec des ailes de papillon"
Je ne pense pas qu'on pourrait l'accepter..
8 Febbraio 2010 01:18
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Ma foi, si il y a un verbe conjugué, pas de problème.
Je libère ce texte, merci Hazal!
8 Febbraio 2010 16:22
44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Ok, de rien.