Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Turkki - kelebek kanatlarıyla uçan kız
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Otsikko
kelebek kanatlarıyla uçan kız
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
tuba fidancı
Alkuperäinen kieli: Turkki
kelebek kanatlarıyla uçan kız
Huomioita käännöksestä
<bridge>"the girl who's flying with butterfly's wings</bridge> (from Hazal's bridge in French)
Viimeksi toimittanut
Francky5591
- 8 Helmikuu 2010 01:20
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
7 Helmikuu 2010 21:55
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hi dear experts in Turkish!
I can see only an infinitive, but no conjugated verb, so maybe this text is breaking our rule 4?
Thanks!
CC:
44hazal44
handyy
cheesecake
8 Helmikuu 2010 00:07
44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
"la fille qui vole avec des ailes de papillon"
Je ne pense pas qu'on pourrait l'accepter..
8 Helmikuu 2010 01:18
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Ma foi, si il y a un verbe conjugué, pas de problème.
Je libère ce texte, merci Hazal!
8 Helmikuu 2010 16:22
44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
Ok, de rien.