Traducció - Rus-Grec - Камнем лежать или гореть звездою? Estat actual Traducció
| Камнем лежать или гореть звездою? | | Idioma orígen: Rus
Камнем лежать или гореть звездою? | | u.s english Before: kamnem lezats ili garets svezdojiu |
|
| ακίνητος σαν Ï€ÎÏ„Ïα | TraduccióGrec Traduït per ixtab | Idioma destí: Grec
Îα κάθεσαι ακίνητος σαν Ï€ÎÏ„Ïα ή να καίγεσαι σαν αστÎÏι; | | alternative "Îα στÎκεσαι σαν βÏάχος ή να φλÎγεσαι σαν αστÎÏι;"
|
|
Darrera validació o edició per User10 - 19 Agost 2011 20:16
Darrer missatge | | | | | 10 Agost 2011 12:02 | | xristiNombre de missatges: 217 | Εγώ θα Îλεγα:
Îα στÎκεσαι σαν βÏάχος ή να φλÎγεσαι σαν αστÎÏι; |
|
|