Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Română-Engleză - Da, am nevoie de o iubire ÅŸi mă gândesc la tine

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RomânăEnglezăOlandeză

Categorie Chat - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Da, am nevoie de o iubire şi mă gândesc la tine
Text
Înscris de walter1963
Limba sursă: Română

Da, am nevoie de o iubire şi mă gândesc la tine, te iubesc mult, nu pot ieşi afară pentru că lucrez cu contract. Te pup. Nu înteleg ce spui. Cu oameni tineri. Te pup, dragostea mea.
Observaţii despre traducere
ik heb een sms gekregen van een vriendin alleen kom ik deze keer niet uit de vertaling kunt u mij helpen.

Titlu
translated in english
Traducerea
Engleză

Tradus de an0nima
Limba ţintă: Engleză

Yes, I need love and I'm thinking of you, I love you very much, I can't go out cause I'm working on a contract. Kisses. I don't understand what you are saying. About teenagers. Kisses,my love.
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 19 Mai 2007 00:19





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

15 Mai 2007 22:57

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Next time please be a bit more careful with spelling and punctuation (and sms forms) - I had to do a lot of editing here.