Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Turcă-Engleză - askim simdi beraber yattigimiz yatagimiza geldim...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Explicaţii
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
askim simdi beraber yattigimiz yatagimiza geldim...
Text
Înscris de
darisun
Limba sursă: Turcă
askim simdi beraber yattigimiz yatagimiza geldim simdi yanimda olmani isterdim seni simsicak sevmek icin.
Titlu
my love, I have just come to the bed on which we lay together...
Traducerea
Engleză
Tradus de
annabell_lee
Limba ţintă: Engleză
my love, I have just come to the bed on which we lay together, I wish you were with me now to love you passionately.
Observaţii despre traducere
I couldn't find the meaning of "simsicak". I think, "simsicak" is used here as a figurative expression for "passionately", so I used this word.
Validat sau editat ultima dată de către
kafetzou
- 18 Iunie 2007 16:22