Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - askim simdi beraber yattigimiz yatagimiza geldim...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Selitykset

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
askim simdi beraber yattigimiz yatagimiza geldim...
Teksti
Lähettäjä darisun
Alkuperäinen kieli: Turkki

askim simdi beraber yattigimiz yatagimiza geldim simdi yanimda olmani isterdim seni simsicak sevmek icin.

Otsikko
my love, I have just come to the bed on which we lay together...
Käännös
Englanti

Kääntäjä annabell_lee
Kohdekieli: Englanti

my love, I have just come to the bed on which we lay together, I wish you were with me now to love you passionately.
Huomioita käännöksestä
I couldn't find the meaning of "simsicak". I think, "simsicak" is used here as a figurative expression for "passionately", so I used this word.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 18 Kesäkuu 2007 16:22