Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Sârbă - Proljece na moje rame slijece, djurdjevak zeleni,...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SârbăRomână

Categorie Cântec

Titlu
Proljece na moje rame slijece, djurdjevak zeleni,...
Text de tradus
Înscris de gahbitzoo
Limba sursă: Sârbă

Proljece na moje rame slijece,
djurdjevak zeleni,
djurdjevak zeleni,
svima osim meni.

Drumovi odose a ja osta,
nema zvezde Danice,
nema zvezde Danice,
moje saputnice.

Hej, kome sada moja draga,
na djurdjevak mirise,
na djurdjevak mirise,
meni nikad vise.

Evo zore, evo zore,
bogu da se pomolim,
evo zore, evo zore,
hej, Djurdjevdan je,
a ja nisam,
s onom koju volim.

Njeno ime neka se spominje,
svakog drugog dana,
svakog drugog dana,
osim Djurdevdana.
Observaţii despre traducere
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Editat ultima dată de către Francky5591 - 14 August 2007 09:01





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

25 Septembrie 2007 13:28

iepurica
Numărul mesajelor scrise: 2102
Can you, please, bridge me here? Thank you very much for the help.

CC: Roller-Coaster

26 Septembrie 2007 11:34

Roller-Coaster
Numărul mesajelor scrise: 930
Hey, it's our old and very popular song, but I wouldn't dare to translate it About one of the religious holidays performed by "Bijelo Dugme"...