Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Serbia - Proljece na moje rame slijece, djurdjevak zeleni,...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaRomania

Kategoria Laulu

Otsikko
Proljece na moje rame slijece, djurdjevak zeleni,...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä gahbitzoo
Alkuperäinen kieli: Serbia

Proljece na moje rame slijece,
djurdjevak zeleni,
djurdjevak zeleni,
svima osim meni.

Drumovi odose a ja osta,
nema zvezde Danice,
nema zvezde Danice,
moje saputnice.

Hej, kome sada moja draga,
na djurdjevak mirise,
na djurdjevak mirise,
meni nikad vise.

Evo zore, evo zore,
bogu da se pomolim,
evo zore, evo zore,
hej, Djurdjevdan je,
a ja nisam,
s onom koju volim.

Njeno ime neka se spominje,
svakog drugog dana,
svakog drugog dana,
osim Djurdevdana.
Huomioita käännöksestä
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 14 Elokuu 2007 09:01





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Syyskuu 2007 13:28

iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
Can you, please, bridge me here? Thank you very much for the help.

CC: Roller-Coaster

26 Syyskuu 2007 11:34

Roller-Coaster
Viestien lukumäärä: 930
Hey, it's our old and very popular song, but I wouldn't dare to translate it About one of the religious holidays performed by "Bijelo Dugme"...