Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - صربی - Proljece na moje rame slijece, djurdjevak zeleni,...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: صربیرومانیایی

طبقه شعر

عنوان
Proljece na moje rame slijece, djurdjevak zeleni,...
متن قابل ترجمه
gahbitzoo پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: صربی

Proljece na moje rame slijece,
djurdjevak zeleni,
djurdjevak zeleni,
svima osim meni.

Drumovi odose a ja osta,
nema zvezde Danice,
nema zvezde Danice,
moje saputnice.

Hej, kome sada moja draga,
na djurdjevak mirise,
na djurdjevak mirise,
meni nikad vise.

Evo zore, evo zore,
bogu da se pomolim,
evo zore, evo zore,
hej, Djurdjevdan je,
a ja nisam,
s onom koju volim.

Njeno ime neka se spominje,
svakog drugog dana,
svakog drugog dana,
osim Djurdevdana.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
آخرین ویرایش توسط Francky5591 - 14 آگوست 2007 09:01





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

25 سپتامبر 2007 13:28

iepurica
تعداد پیامها: 2102
Can you, please, bridge me here? Thank you very much for the help.

CC: Roller-Coaster

26 سپتامبر 2007 11:34

Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
Hey, it's our old and very popular song, but I wouldn't dare to translate it About one of the religious holidays performed by "Bijelo Dugme"...