Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - סרבית - Proljece na moje rame slijece, djurdjevak zeleni,...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: סרביתרומנית

קטגוריה שיר

שם
Proljece na moje rame slijece, djurdjevak zeleni,...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי gahbitzoo
שפת המקור: סרבית

Proljece na moje rame slijece,
djurdjevak zeleni,
djurdjevak zeleni,
svima osim meni.

Drumovi odose a ja osta,
nema zvezde Danice,
nema zvezde Danice,
moje saputnice.

Hej, kome sada moja draga,
na djurdjevak mirise,
na djurdjevak mirise,
meni nikad vise.

Evo zore, evo zore,
bogu da se pomolim,
evo zore, evo zore,
hej, Djurdjevdan je,
a ja nisam,
s onom koju volim.

Njeno ime neka se spominje,
svakog drugog dana,
svakog drugog dana,
osim Djurdevdana.
הערות לגבי התרגום
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
נערך לאחרונה ע"י Francky5591 - 14 אוגוסט 2007 09:01





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

25 ספטמבר 2007 13:28

iepurica
מספר הודעות: 2102
Can you, please, bridge me here? Thank you very much for the help.

CC: Roller-Coaster

26 ספטמבר 2007 11:34

Roller-Coaster
מספר הודעות: 930
Hey, it's our old and very popular song, but I wouldn't dare to translate it About one of the religious holidays performed by "Bijelo Dugme"...