Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 塞尔维亚语 - Proljece na moje rame slijece, djurdjevak zeleni,...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 塞尔维亚语罗马尼亚语

讨论区 歌曲

标题
Proljece na moje rame slijece, djurdjevak zeleni,...
需要翻译的文本
提交 gahbitzoo
源语言: 塞尔维亚语

Proljece na moje rame slijece,
djurdjevak zeleni,
djurdjevak zeleni,
svima osim meni.

Drumovi odose a ja osta,
nema zvezde Danice,
nema zvezde Danice,
moje saputnice.

Hej, kome sada moja draga,
na djurdjevak mirise,
na djurdjevak mirise,
meni nikad vise.

Evo zore, evo zore,
bogu da se pomolim,
evo zore, evo zore,
hej, Djurdjevdan je,
a ja nisam,
s onom koju volim.

Njeno ime neka se spominje,
svakog drugog dana,
svakog drugog dana,
osim Djurdevdana.
给这篇翻译加备注
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
上一个编辑者是 Francky5591 - 2007年 八月 14日 09:01





最近发帖

作者
帖子

2007年 九月 25日 13:28

iepurica
文章总计: 2102
Can you, please, bridge me here? Thank you very much for the help.

CC: Roller-Coaster

2007年 九月 26日 11:34

Roller-Coaster
文章总计: 930
Hey, it's our old and very popular song, but I wouldn't dare to translate it About one of the religious holidays performed by "Bijelo Dugme"...