Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Japoneză - Hit it three times and even buddha gets mad ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăJaponeză

Titlu
Hit it three times and even buddha gets mad ...
Text
Înscris de Deidara
Limba sursă: Engleză

Hit it three times and even buddha gets mad

explosions are an art
Observaţii despre traducere
next to symbols is it also able to translate it into western letters? romanised (if im correct)

Titlu
三回打たれたら、仏だって怒る。
Traducerea
Japoneză

Tradus de IanMegill2
Limba ţintă: Japoneză

三回打たれたら、仏だって怒る

爆発は芸術である
Observaţii despre traducere
Romanized:
San kai utaretara, hotoke da-tte okoru.
Baku-hatsu wa geijutsu de aru.
Literally the first one is:
(If he is) hit three times, even though he's a Buddha, he'll get angry.
(BTW, in English you need an "a" here:
Hit it three times, and even _a_ buddha gets mad)
This "hit" is in the passive, i.e.
If _he_ is hit three times, even a Buddha gets angry.
If you hit _something else_ (i.e. not _him_) three times and the Buddha gets angry, the Japanese would be
それを三回打ったら、仏でも怒る。
Romanized:
Sore o san kai uttara, hotoke de mo okoru.
(In this case, we don't know what you're hitting, it could be anything but the Buddha himself.)
Validat sau editat ultima dată de către Polar Bear - 28 Octombrie 2007 12:22