Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Японский - Hit it three times and even buddha gets mad ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийЯпонский

Статус
Hit it three times and even buddha gets mad ...
Tекст
Добавлено Deidara
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Hit it three times and even buddha gets mad

explosions are an art
Комментарии для переводчика
next to symbols is it also able to translate it into western letters? romanised (if im correct)

Статус
三回打たれたら、仏だって怒る。
Перевод
Японский

Перевод сделан IanMegill2
Язык, на который нужно перевести: Японский

三回打たれたら、仏だって怒る

爆発は芸術である
Комментарии для переводчика
Romanized:
San kai utaretara, hotoke da-tte okoru.
Baku-hatsu wa geijutsu de aru.
Literally the first one is:
(If he is) hit three times, even though he's a Buddha, he'll get angry.
(BTW, in English you need an "a" here:
Hit it three times, and even _a_ buddha gets mad)
This "hit" is in the passive, i.e.
If _he_ is hit three times, even a Buddha gets angry.
If you hit _something else_ (i.e. not _him_) three times and the Buddha gets angry, the Japanese would be
それを三回打ったら、仏でも怒る。
Romanized:
Sore o san kai uttara, hotoke de mo okoru.
(In this case, we don't know what you're hitting, it could be anything but the Buddha himself.)
Последнее изменение было внесено пользователем Polar Bear - 28 Октябрь 2007 12:22