Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Français - Merhaba Arkadaşım Nasılsın ? Uzun süredir...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcFrançais

Catégorie Ecriture libre

Titre
Merhaba Arkadaşım Nasılsın ? Uzun süredir...
Texte
Proposé par Buneya
Langue de départ: Turc

Merhaba Arkadaşım
Nasılsın ? Uzun süredir senden haber alamıyorum.
Yolladığın mektubu ve fotoğrafları aldım çok teşekkür ederim.
Ailen nasıl?Orada herşey yolunda mı?
Sizleri çok özledim yolunuz düşerse eğer beklerim Türkiye'ye..:)
Herşey için teşekkürler..


Commentaires pour la traduction
Not: Fransızca'ya çevrilmesini istiyorum teşekkürler..

Titre
Salut mon ami. Comment vas-tu ? Ça fait longtemps...
Traduction
Français

Traduit par turkishmiss
Langue d'arrivée: Français

Salut mon ami
Comment vas-tu ? Ça fait longtemps que je n’ai pas reçu de tes nouvelles.
Je te remercie pour la lettre et les photos que tu m’as envoyées, je les ai reçues.
Comment va ta famille ? Là-bas tout va bien ?
Vous me manquez beaucoup, si vous passez par la Turquie je vous attendrai… :)
Merci pour tout…
Dernière édition ou validation par turkishmiss - 30 Décembre 2008 02:51





Derniers messages

Auteur
Message

11 Octobre 2008 19:38

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Not: Fransızca'ya çevrilmesini istiyorum teşekkürler..
Cette partie devrait être dans le champs des commentaires, elle signifie :
Note: je voudrais cette traduction en français. Merci


CC: Francky5591

12 Octobre 2008 02:54

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Merci Miss!

29 Décembre 2008 23:02

detan
Nombre de messages: 97
Cette traduire n'est pas juste. Voilà les fautes que j'ai vu:

Comment va Ailen ?
Hah ha haa! "Ailen" n'est pas nom propre.
Ailen = ta famille

C'est-à-dire "comment va ailen ?" est incorrect, "comment va ta famille ?" est correct.


L’autre faute:

"Sizleri çok özledim"
Kim özledi? ----> Ben özledim.(Première personne du singulier)

Alors, "Vous nous manquez beaucoup" est incorrect, "Vous me manquez beaucoup" est correct.