Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Français - belalım

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcFrançais

Catégorie Poésie - Amour / Amitié

Titre
belalım
Texte
Proposé par aleksia35
Langue de départ: Turc

Belalım yaban çiceyi sebebim hayatimin kadını benim kadınım seni seviyorum
Commentaires pour la traduction
traduire ce texte en français de France

Titre
fleur sauvage
Traduction
Français

Traduit par 44hazal44
Langue d'arrivée: Français

Ma chicaneuse, ma fleur sauvage, ma raison de vivre, la femme de ma vie. Ma femme, je t'aime.
Commentaires pour la traduction
''yaban çiçeyi''--> ''yaban çiçeğim''
Dernière édition ou validation par turkishmiss - 11 Février 2009 18:02





Derniers messages

Auteur
Message

11 Février 2009 16:27

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Bonjour Hazal,
Sebebim ?

J'aurais traduit "yaban çiceği" par fleur du desert mais tu as sûrement raison.

11 Février 2009 17:24

44hazal44
Nombre de messages: 1148
Oui, desolée j'ai oublié ''sebebim'' mais je l'ai traduit par ''ma raison de vivre'' au lieu de ''ma raison'' seulement, parce que ça sous-entend ''yaşama sebebim''.

Je pense que ''yaban çiçeğim'' est juste parce que ''yaban/yabani'' sont deux mots qui veulent dire ''sauvage''.

''désert''--> ''çöl'' mais ce n'est pas faux non plus ce que tu as proposé.