Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Francese - belalım

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoFrancese

Categoria Poesia - Amore / Amicizia

Titolo
belalım
Testo
Aggiunto da aleksia35
Lingua originale: Turco

Belalım yaban çiceyi sebebim hayatimin kadını benim kadınım seni seviyorum
Note sulla traduzione
traduire ce texte en français de France

Titolo
fleur sauvage
Traduzione
Francese

Tradotto da 44hazal44
Lingua di destinazione: Francese

Ma chicaneuse, ma fleur sauvage, ma raison de vivre, la femme de ma vie. Ma femme, je t'aime.
Note sulla traduzione
''yaban çiçeyi''--> ''yaban çiçeğim''
Ultima convalida o modifica di turkishmiss - 11 Febbraio 2009 18:02





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

11 Febbraio 2009 16:27

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Bonjour Hazal,
Sebebim ?

J'aurais traduit "yaban çiceği" par fleur du desert mais tu as sûrement raison.

11 Febbraio 2009 17:24

44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Oui, desolée j'ai oublié ''sebebim'' mais je l'ai traduit par ''ma raison de vivre'' au lieu de ''ma raison'' seulement, parce que ça sous-entend ''yaşama sebebim''.

Je pense que ''yaban çiçeğim'' est juste parce que ''yaban/yabani'' sont deux mots qui veulent dire ''sauvage''.

''désert''--> ''çöl'' mais ce n'est pas faux non plus ce que tu as proposé.