Du är det bästa som har hänt mig. Om du skulle lämna mig skulle jag gråta till döds! du är allt! älskling jag älskar dig och det står jag för! Du och jag hand i hand så länge vi orkar med varandra.
Eres lo mejor que me ha pasado. Si me dejaras ¡llorarÃa hasta la muerte! ¡Lo eres todo! Tesoro, te quiero, ¡es eso! Tú y yo de la mano, mientras podamos aceptar el uno al otro.
Dernière édition ou validation par guilon - 24 Février 2009 20:11
jeg står for fred og kærlighed = I stand for peace and love = eu defendo/apoio a paz e o amor
Realmente, deve ser diferente o significado em sueco.
Pensando bem, acho que "det står jag FÖR" = det står jeg VED" (em dinamarquês) = "I stand by that" que pode ser traduzido para "lo afirmo", como você escreveu :-)