Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Hongrois-Italien - Jobbat keresve, gyakran jót veszÃtünk
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Jobbat keresve, gyakran jót veszÃtünk
Texte
Proposé par
Urszy
Langue de départ: Hongrois
Jobbat keresve, gyakran jót veszÃtünk
Titre
Cercando qualcosa di migliore, spesso perdiamo il buono.
Traduction
Italien
Traduit par
Barbara73
Langue d'arrivée: Italien
Cercando qualcosa di migliore, spesso perdiamo il buono.
Commentaires pour la traduction
"il buono" = "ciò che è buono" <Efylove>
Dernière édition ou validation par
Efylove
- 8 Août 2010 11:13
Derniers messages
Auteur
Message
7 Août 2010 18:25
Efylove
Nombre de messages: 1015
Just a suggestion (the sentence is right, however):
il buono --> ciò che è buono