Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Latin-Polonais - napis w absydzie kościoła
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
napis w absydzie kościoła
Texte
Proposé par
ewamonika
Langue de départ: Latin
Ssmo Cordi Jesv Gallia Poenitens Et Devota Et Grata
Titre
Napis w absydzie kościoła
Traduction
Polonais
Traduit par
Aneta B.
Langue d'arrivée: Polonais
Skruszona i Oddana i Wdzięczna Gallia Najświętszemu Sercu Jezusowemu
Commentaires pour la traduction
Żeby uniknąć podwójnego "i" można również tłumaczyć: "Skruszona, a także Oddana/Wierna i Wdzięczna Gallia Najświętszemu Sercu Jezusowemu".
Dernière édition ou validation par
Aneta B.
- 5 Janvier 2014 21:16