Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Anglais - Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolFrançaisAnglaisHébreuHongroisIslandaisArabeGrecLatin

Catégorie Poésie

Titre
Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.
Texte
Proposé par letu999
Langue de départ: Espagnol

Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.

Titre
Love/Pain
Traduction
Anglais

Traduit par jlapham
Langue d'arrivée: Anglais

Love until it hurts. If it hurts it's a good sign.
Commentaires pour la traduction
The translation above is fairly literal. It would sound more fluent and retain the same meaning to say "Love until it hurts. The pain is a good sign." - Esta es una traducción literal. Soñara mas fluente y reteniera el mismo significado decir "Love until it hurts. The pain is a good sign".
Dernière édition ou validation par Chantal - 27 Octobre 2006 13:50