Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-英語 - Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語フランス語英語 ヘブライ語ハンガリー語アイスランド語アラビア語ギリシャ語ラテン語

カテゴリ 詩歌

タイトル
Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.
テキスト
letu999様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.

タイトル
Love/Pain
翻訳
英語

jlapham様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Love until it hurts. If it hurts it's a good sign.
翻訳についてのコメント
The translation above is fairly literal. It would sound more fluent and retain the same meaning to say "Love until it hurts. The pain is a good sign." - Esta es una traducción literal. Soñara mas fluente y reteniera el mismo significado decir "Love until it hurts. The pain is a good sign".
最終承認・編集者 Chantal - 2006年 10月 27日 13:50