Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Spanski-Engleski - Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SpanskiFrancuskiEngleskiHebrejskiMadjarskiIslandskiArapskiGrckiLatinski

Kategorija Poeta

Natpis
Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.
Tekst
Podnet od letu999
Izvorni jezik: Spanski

Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.

Natpis
Love/Pain
Prevod
Engleski

Preveo jlapham
Željeni jezik: Engleski

Love until it hurts. If it hurts it's a good sign.
Napomene o prevodu
The translation above is fairly literal. It would sound more fluent and retain the same meaning to say "Love until it hurts. The pain is a good sign." - Esta es una traducción literal. Soñara mas fluente y reteniera el mismo significado decir "Love until it hurts. The pain is a good sign".
Poslednja provera i obrada od Chantal - 27 Oktobar 2006 13:50