Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Latin-Anglais - Erat Athenis spatiosa et capax domus, sed infamis...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinAnglaisEspagnol

Catégorie Fiction / Histoire

Titre
Erat Athenis spatiosa et capax domus, sed infamis...
Texte
Proposé par valerita
Langue de départ: Latin

Erat Athenis spatiosa et capax domus, sed infamis et pestilens. Per silentium noctis sonus ferri, strepitus vinculorum, longius primo, deinde e proximo reddebatur; mox apparebat idolon: senex macie et squalore confectus, cruribus compedes,

Titre
There was a large and roomy ...
Traduction
Anglais

Traduit par *Serena*
Langue d'arrivée: Anglais

There was a large and roomy but disreputable and cursed house in Athens.
Through the silence of the night there was the sound of iron, the noise of chains, at first far away and then near by.
Soon a ghost appeared: An old man, thin, and surrounded with dirt , with shackles on his legs.
Dernière édition ou validation par kafetzou - 14 Décembre 2006 00:45