Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Espagnol - There was a large and roomy ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinAnglaisEspagnol

Catégorie Fiction / Histoire

Titre
There was a large and roomy ...
Texte
Proposé par valerita
Langue de départ: Anglais Traduit par *Serena*

There was a large and roomy but disreputable and cursed house in Athens.
Through the silence of the night there was the sound of iron, the noise of chains, at first far away and then near by.
Soon a ghost appeared: An old man, thin, and surrounded with dirt , with shackles on his legs.

Titre
Había en Atenas una grande y amplia...
Traduction
Espagnol

Traduit par demauk
Langue d'arrivée: Espagnol

Había en Atenas una casa grande y amplia, aunque maldecida y de mala reputación.
A través del silencio de la noche se escuchaba un sonido de acero, un ruido de cadenas, al principio lejano y después muy cerca.
Al poco tiempo apareció un fantasma: Un hombre viejo, delgado y cubierto de tierra, con grilletes en las piernas.
Commentaires pour la traduction
"maldecida" podría sustituírse por "maldita".

"después muy cerca" no me convence del todo.
Dernière édition ou validation par Lila F. - 15 Décembre 2006 09:49