Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Allemand - Eu te amo lobo da floresta mesmo que não possa...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienAllemandJaponais

Catégorie Littérature - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Eu te amo lobo da floresta mesmo que não possa...
Texte
Proposé par hitalo88
Langue de départ: Portuguais brésilien

"Eu te amo lobo da floresta
mesmo que não possa entrar em meu reino
eu te amo anjo obscuro
mesmo em meio a estas guerras que nos fazem chorar".

Titre
Poesie
Traduction
Allemand

Traduit par italo07
Langue d'arrivée: Allemand

"Ich liebe dich, Wolf aus dem Walde,
auch wenn du nicht in mein Reich eintreten kannst
ich liebe dich, verborgener Engel,
auch inmitten der Kriege, die uns zum Weinen bringen".
Dernière édition ou validation par iamfromaustria - 16 Janvier 2008 20:48





Derniers messages

Auteur
Message

8 Janvier 2008 10:29

schtybi
Nombre de messages: 12
A ultima frase nao esta correta. Seria +ou- :
Auch in mitte des Krieges die uns zum weinen bringen