Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Saksa - Eu te amo lobo da floresta mesmo que não possa...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliSaksaJapani

Kategoria Kirjallisuus - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Eu te amo lobo da floresta mesmo que não possa...
Teksti
Lähettäjä hitalo88
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

"Eu te amo lobo da floresta
mesmo que não possa entrar em meu reino
eu te amo anjo obscuro
mesmo em meio a estas guerras que nos fazem chorar".

Otsikko
Poesie
Käännös
Saksa

Kääntäjä italo07
Kohdekieli: Saksa

"Ich liebe dich, Wolf aus dem Walde,
auch wenn du nicht in mein Reich eintreten kannst
ich liebe dich, verborgener Engel,
auch inmitten der Kriege, die uns zum Weinen bringen".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iamfromaustria - 16 Tammikuu 2008 20:48





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Tammikuu 2008 10:29

schtybi
Viestien lukumäärä: 12
A ultima frase nao esta correta. Seria +ou- :
Auch in mitte des Krieges die uns zum weinen bringen