Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-독일어 - Eu te amo lobo da floresta mesmo que não possa...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어독일어일본어

분류 문학 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Eu te amo lobo da floresta mesmo que não possa...
본문
hitalo88에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

"Eu te amo lobo da floresta
mesmo que não possa entrar em meu reino
eu te amo anjo obscuro
mesmo em meio a estas guerras que nos fazem chorar".

제목
Poesie
번역
독일어

italo07에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

"Ich liebe dich, Wolf aus dem Walde,
auch wenn du nicht in mein Reich eintreten kannst
ich liebe dich, verborgener Engel,
auch inmitten der Kriege, die uns zum Weinen bringen".
iamfromaustria에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 16일 20:48





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 8일 10:29

schtybi
게시물 갯수: 12
A ultima frase nao esta correta. Seria +ou- :
Auch in mitte des Krieges die uns zum weinen bringen