Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Dana - ben hoÅŸlan sen

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaDana

Titolo
ben hoÅŸlan sen
Teksto
Submetigx per bufas100
Font-lingvo: Turka

ben hoÅŸlan sen

Titolo
jeg kunne lide dig
Traduko
Dana

Tradukita per aisi
Cel-lingvo: Dana

jeg kunne lide dig
Rimarkoj pri la traduko
translation made according to the English bridge
Laste validigita aŭ redaktita de Anita_Luciano - 29 Decembro 2007 17:13





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Decembro 2007 18:01

Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
Smy, could you please tell me if the translation says "you have to like me"? (that´s what the original says)

CC: smy

29 Decembro 2007 14:18

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
no it doesn't say that but this is an incomplete sentence (and I have made a bridge for another expert of this same text before but I don't remember for whic language now ) this is how it should be in Turkish: "ben hoşlandım senden" and this is the english for this: "I liked you"