ترجمه - ترکی-دانمارکی - ben hoÅŸlan senموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
| | | زبان مبداء: ترکی
ben hoÅŸlan sen |
|
| | ترجمهدانمارکی aisi ترجمه شده توسط | زبان مقصد: دانمارکی
jeg kunne lide dig | | translation made according to the English bridge |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Anita_Luciano - 29 دسامبر 2007 17:13
آخرین پیامها | | | | | 28 دسامبر 2007 18:01 | | | Smy, could you please tell me if the translation says "you have to like me"? (that´s what the original says) CC: smy | | | 29 دسامبر 2007 14:18 | | smyتعداد پیامها: 2481 | no it doesn't say that but this is an incomplete sentence (and I have made a bridge for another expert of this same text before but I don't remember for whic language now ) this is how it should be in Turkish: "ben hoÅŸlandım senden" and this is the english for this: "I liked you" |
|
|